Funny Tanks 为啥翻译成疯狂坦克,翻译成趣味坦克岂不更合适
id: 836408458 | 楼主:巴黎无雨 | 返回首页
id: 9043921380
1L | 作者:巴黎无雨 | 发布于 2010-07-22 21:53
RT
id: 9043969501
2L | 作者:F0REVERD | 发布于 2010-07-22 21:57
如果您第一次玩这个游戏,一看"趣味坦克"的话,会笑着说:这关一定很简单.可是当您进入游戏后,估计您就不笑了...
id: 9044667430
3L | 作者:海外陆客 | 发布于 2010-07-22 22:52
原标题为 Funny Tanks?问号在一定意义上说表示了否定的态度。所以直译的话应该是“趣味坦克?” 而我们只不过是翻译成了陈述语气,也就翻译成了“疯狂坦克”。
id: 9048582566
4L | 作者:syzxchulun | 发布于 2010-07-23 11:46
那个?的确很有意思,我在做FT攻略的时候关卡名称得想一个合适的...
id: 9048997869
5L | 作者:SED梦薇 | 发布于 2010-07-23 12:24
趣味坦克在有?的情况下的确是很好的翻译
有趣吗?不!(是很欢乐才对【请无视】)
是起到反问的作用